We hope you have enjoyed the SRGC Forum. You can make a Paypal donation to the SRGC by clicking the above button

Author Topic: Japanese to English translation requested  (Read 1495 times)

ChrisB

  • SRGC Subscription Secretary
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2370
  • Country: gb
Japanese to English translation requested
« on: January 15, 2012, 11:07:25 PM »
Hi,  My brother got me a gardening knife for Christmas and I'm just curious to know what these instructions say.  I found it quite comical that they have English headings but then Japanese instructions below.  If you know what any of it says, especially about care and sharpening, I'd be most grateful.
Chris Boulby
Northumberland, England

Peppa

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 253
  • Country: us
  • Always diggin'! :)
    • My Garden Blog
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #1 on: January 16, 2012, 02:54:40 AM »
Hi Chris,

I wish I could tell you that the Japanese was something very interesting or secret, but it looks like basic warranty info as well as how to use and take care of the knife correctly. The info is very basic, like don't throw the knife, or don't use the knife as a screwdriver or a can opener (really, no kidding), or if it's a folding-style knife, the blade must be open all the way and locked, etc. And after use, clean it, and if the blade is wet, wipe the knife dry and store it in a dry place, etc...

The sharpening instructions are standard for use with a whetstone: hold both the blade and the handle at at a 15 to 20 degree angle and sharpen. Most of this looks like CYA liability stuff, but if you're curious you could certainly find more info online looking for how to sharpen knives on whetstones.
Peppa

From the beautiful Pacific Northwest, USA,
where summer is mild and dry
but winter is dark and very wet...
USDA Zone 7b or 8 (depends on the year)
http://seattlepuppy.blog82.fc2.com

Paddy Tobin

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4463
  • Country: 00
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #2 on: January 16, 2012, 08:49:15 AM »
A Japanese lady living in the Pacific North West joined the forum very recently. She has a thread, "Hello, from the Pacific North West" - I think that's the name. She would help.
Paddy
Paddy Tobin, Waterford, Ireland

https://anirishgardener.wordpress.com/

Paddy Tobin

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4463
  • Country: 00
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #3 on: January 16, 2012, 08:52:40 AM »
It's Peppa.

Thread here: you could contact her. http://www.srgc.org.uk/forum/index.php?topic=8288.0
Paddy
Paddy Tobin, Waterford, Ireland

https://anirishgardener.wordpress.com/

Maggi Young

  • SRGC Hon. Vice President
  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 44971
  • Country: scotland
  • "There's often a clue"
    • International Rock Gardener e-magazine
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #4 on: January 16, 2012, 10:40:48 AM »
It's Peppa.

Thread here: you could contact her. http://www.srgc.org.uk/forum/index.php?topic=8288.0
Paddy
Paddy dear,  Peppa has answered Christine..... see the post before yours  :D
(It's the cold, I expect! ;D )
Margaret Young in Aberdeen, North East Scotland Zone 7 -ish!

Editor: International Rock Gardener e-magazine

Paddy Tobin

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4463
  • Country: 00
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #5 on: January 16, 2012, 10:51:12 AM »
It's Monday morning, Maggi. Give me a break. I had the good intentions anyway.

I've a very large compost bin ahead of me, waiting to be emptied and I'm feeling lazy.

Be good. Paddy
Paddy Tobin, Waterford, Ireland

https://anirishgardener.wordpress.com/

Maggi Young

  • SRGC Hon. Vice President
  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 44971
  • Country: scotland
  • "There's often a clue"
    • International Rock Gardener e-magazine
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #6 on: January 16, 2012, 10:55:08 AM »
Paddy, I didn't mean to be school-marmish..... I was trying to let you down gently!

I know well enough it's cold and Monday... if Ian hadn't switched the machine on I may have gone back to bed!

Heavy frost here, though it is bright. Couldn't empty a compost bin here if I wanted too... the ground is too frosty  to spread any mulch.  ;)
Margaret Young in Aberdeen, North East Scotland Zone 7 -ish!

Editor: International Rock Gardener e-magazine

ChrisB

  • SRGC Subscription Secretary
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2370
  • Country: gb
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #7 on: January 16, 2012, 12:26:32 PM »
Thanks very much Peppa, I shall take good care of it!
Chris Boulby
Northumberland, England

Paddy Tobin

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4463
  • Country: 00
Re: Japanese to English translation requested
« Reply #8 on: January 16, 2012, 02:10:52 PM »
Paddy, I didn't mean to be school-marmish..... I was trying to let you down gently!

I know well enough it's cold and Monday... if Ian hadn't switched the machine on I may have gone back to bed!

Heavy frost here, though it is bright. Couldn't empty a compost bin here if I wanted too... the ground is too frosty  to spread any mulch.  ;)

Oh, I know you were only teasing, Maggi. No worries. Saw your weather reports on television, harsh. Grand here, overcast but warm. Lots of compost spread.  More in the afternoon.

Stay warm, Paddy
Paddy Tobin, Waterford, Ireland

https://anirishgardener.wordpress.com/

 


Scottish Rock Garden Club is a Charity registered with Scottish Charity Regulator (OSCR): SC000942
SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal